Actions and gestures
| WORDS | ПЕРЕВОД | SYNONYMS | EXAMPLES |
|---|---|---|---|
| affected by smth | затронутый, задетый чем-то, находящийся под влиянием чего-либо | Police officers spoke to four people affected by the order - Сотрудники полиции поговорили с четырьмя людьми, пострадавшими от этого приказа // Why isn't he affected by the toxin? - Почему газ не поразил его? // You've been affected by magic. - Ты попал под влияние магии | |
| assume | 1. допускать, предполагать 2. принимать брать на себя (обязанности) | 1. The MacBook Air had been neglected for so long that many of us assumed Apple was about to kill it off - MacBook Air так долго игнорировался, что многие из нас предполагали, что Apple собирается убить его 2. The United Nations should assume full responsibility for the transfer costs - Полная ответственность за расходы по переводу должна взять на себя Организация Объединенных Наций. | |
| aspire | стремиться к достижению члб | goal seek | The government goals set targets to which we can aspire⠀- Цели правительства, представляют собой показатели, к достижению которых мы можем стремиться |
| to be aware | быть осведомленным, осознавать | Are you well aware that the question remains open? - Вы хорошо осознаёте, что данный вопрос остается открытым? // I’m well aware taht... - Я в курсе, что... | |
| to be crazy about smth | сходить с ума | All the women would be crazy about him - Все женщины сходят от него с ума. // We decry environmental degradation - Мы выступаем против ухудшения окружающей среды | |
| be (or stand) in awe of | испытывать трепет перед | I've seen Madonna on the street and I couldn’t even ask her for a selfie, I just was in awe of her!⠀- Я видел Мадонну и даже не попросил ее о селфи, я просто был в восторге! | |
| casting doubt on | подвергать сомнению | New research cast doubt on the theory of Darwin - Новые исследования ставят под сомнение теорию Дарвина. // He succeeded in casting doubt on her ability to make tough decisions - Ему удалось поставить под сомнение ее способность принимать жесткие решения. // The Israeli Government must stop doubting that position and casting doubt on it - Израильское правительство должно перестать постоянно ставить эту позицию под сомнение. (Политика, Беседа, Образование) | |
| cause | 1. Послужить причиной, поводом (для чего-л.) 2. Заставлять, добиваться | Iranian missile caused the deadly crash of a Ukrainian plane (passenger jet) in Iran. - Иранская ракета стала причиной смертельной катастрофы украинского самолета (пассажирского реактивного самолета) в Иране. // to cause a thing to be done - добиться выполнения члб. (Общение) | |
| cease | прекращать, переставать | stop | The storm had been ceased and we went to the lighthouse - Буря прекратилась, и мы пошли к маяку. // Gradually the rain seased - Постепенно дождь прекратился |
| charge to/toward smb. | наброситься | I charged to the door when the alarm went off - Я бросился к двери, когда сработала сигнализация | |
| chase | преследовать | to pursue | They chased a suspect to arrest him. - Они преследовали подозреваемого, чтобы арестовать его // I have never been chased by police before. - Меня никогда раньше не преследовали полицейские. |
| claim | утверждать, требовать | to point out | He claims that his son was born with the gift of gab - Он утверждает, что его сын родился с даром красноречия // Anyone sustaining financial injury could now claim compensation - Любой кому был нанесен финансовый ущерб, теперь может требовать компенсацию // Never install any browser plug-ins that claim to be associated with Binance - Никогда не устанавлиайте браузерные плагины требующиее ассоциироваться с Бинанс. |
| clenched fist | сжатый кулак | You're like a clenched fist - Ты как сжатый кулак // The hand of hate is a clenched fist. - Рука ненависти сжата в кулак // He clenched his fist and showed that all kinds of power should work as a single whole. - Он сжал кулак и показал, что все виды власти должны в России работать, как единое целое | |
| come apart at the seams | трещать по швам | It's beginning to come apart at the seams already - Их план уже трещит по швам // Their relationship is coming apart at the seams - Их отношения трещат по швам | |
| come in handy | быть полезным | to be usefull | This location will come in handy - Это место будет хорошо подойдёт. // That umbrella you packed came in handy - Тот зонт, что ты взял тебе пригодится. |
| contribute | 1. способствовать, содействовать 2. делать пожертвования, вносить в клад | 1. Training capacities of UN agencies should contribute fully to have-not countries training requirements - Возможности (потенциал) учреждений ООН в области подготовки кадров должны в полной мере способствовать удовлетворению потребностей бедный стран. // Literacy is a social necessity to which all branches of government must contribute - Ликвидация неграмотности является важнейшей целью общества, вклад в достижение которой должны содействовать все ветви власти. // The greenhouse gas is a type of gas that contributes to the trapping of heat in the earth's atmosphere - Парниковый газ - тип газа, который способствует удержанию тепла в атмосфере Земли. 2. Consensus required that all participants should contribute and also compromise - Консенсус требует, чтобы все участники вносили свой вклад и шли также на компромиссы. // Israel could contribute immensely to global security and the fight against terrorism - Израиль мог бы внести огромный вклад в обеспечение глобальной безопасности и борьбу с терроризмом. (Дипломатия, Политика) | |
| convince | убеждать сделать что-л., побуждать, склонять | bring over, bring around, to urge | I was able to convince the students of the need for wider reading — Мне удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературы. // He came to me and convinced me to do a book despite my reluctance - Он пришел ко мне и убедил написать книгу несмотря на мое нежелание. (Общение) |
| cope with | справиться с члб. | handle, work out | You should probably decide if you can cope with that - Тебе, наверное, нужно решить, сможешь ли ты справиться с этим. |
| couldn't help but notice | не могу не заметить | You know, I couldn't help but notice that many of your staff are discreetly armed - Не могу не заметить, что многие из ваших сотрудников вооружены | |
| creep | красться | I crepped up the stairs by tiptoe - Я крался по лестнице на цыпочках | |
| crouched | присесть, пригнуться | duck down | They crouched down to get through the low hole in the wall - Они пригнулись, чтобы пройти через низкое отверстие в стене |
| cure | излечить, исцелить | get rid of | He had special abilities and was able to cure her - Он обладал особыми способностями и смог вылечить ее // Prevention is always more effective than cure - Профилактика всегда более эффективна, чем лечение |
| dash | ринуться, рвануть | Она бросилась через дорогу к автобусу - She dashed across the road for the bus | |
| decry | 1. осуждать, порицать2. принижать, преуменьшать, недооценивать | cry down, blamedisparate | She decried him gambling - Она ругала его за пристрастие к играм |
| deserve | заслуживать, быть достойным чего-л. | merit | I deserve a rest - Я заслужил отдых // She fully (hardly) deserves to lose her job — Она полностью (едва ли) заслуживает быть уволенной. |
| distinguish | различать, найти отличия, распознавать, рассмотреть, отличать | recognize | He cannot distinguish among concepts - Он не различает понятия // Legitimacy and effectiveness are the two characteristics that must distinguish the Security Council of the United Nations before the international community - Законность и эффективность - это два качества, которые должны отличать Совет Безопасности Организации Объединенных Наций перед лицом международного сообщества. |
| do whatever it takes | делать все возможное | I promise to do whatever it takes - Я обещаю сделать все, что потребуется | |
| double | исполнять дополнительные обязанности | This mechanic also doubles as an electrician for my house - Этот механик также является электриком моего дома | |
| drill down | вникнуть в глубь (вопроса, проблемы), изучить информацию более подробно | dig into, look into | Drill down through the software and you still find these issues haven't been fixed- Вникнув в програмное обеспечение, вы всё еще найдете, что эти проблемы не решены // We got plenty of pics to drill down - Мы получили достаточно фотографий, чтобы изучить информацию более подробно |
| drag | тащить, волочить | The suitcase was too heavy to pick up, so he dragged it across the platform - Чемодан был слишком тяжел, чтобы его поднять, и он потащил его через платформу | |
| embrace | 1. Воспользоваться, использовать 2. Поддерживать 3. Обнимать 4. Принимать 5. Избирать, выбирать 6. Охватывать, включать, заключать в себя, окружать | 1. Daniel, embrace the opportunities our name affords you - Дэниэл, воспользуйся теми возможностями, которые тебе дает наше имя. // I envy how you embrace living in 2020 - Я завидую тому, как ты (используешь жизнь) наслаждаешься жизнью в 2020.2. Some elements of Al-Shabaab reportedly do not embrace the alliance - По сообщениям, некоторые элементы движения «Аш-Шабааб» не поддерживают этот союз. // Unlike you, I embrace it proudly - В отличии от вас, я принял это с гордостью.3. My arm can never embrace you - Мои руки... никогда уже не смогут тебя обнять. // Think embrace your wife... to dialogue with your daughter - Знаете, обнимать жену,... разговаривать с дочерью - это так важно.4. So we should embrace our difference and aim for challenge - Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.5. We should embrace this avenue instead of giving in - Нам надлежит идти именно этим путем, а не опускать руки. // I embrace this to uphold our crazy traditions - Я избрал это, чтобы поддерживать наши сумасшедшие традиции. | |
| endeavour | стараться, пытаться, прилагать усилия | to try, to attempt | As we are endeavoring to provide an even better service so as to meet the demands of customers, we would appreciate if you could take 1-2 minutes to help us improve our service by filling in this questionnaire - Поскольку мы стремимся предоставлять еще более качественные услуги, чтобы удовлетворить потребности клиентов, мы были бы признательны, если бы вы могли потратить 1-2 минуты, чтобы помочь нам улучшить наши услуги, заполнив эту анкету. // We believe that our common endeavour should be to continue towards achieving this objective - Мы полагаем, что наши общие усилия должны быть направлены на дальнейшие шаги по достижению этой цели. // We wish them well in this noble endeavour - Мы желаем им всего самого лучшего в их благородном начинании. // I wish them success in their endeavour - Я хотел бы пожелать им успеха в их усилиях. (Работа) |
| emerge | появляться, возникать (вопрос), выяснять, всплывать | come out, appear | What results emerged from the your talks? - И какие результаты ваших бесед? |
| ensure | гарантировать, обеспечить, убедиться, обезопасить | assure, guarantee, make sure, verify | OSCE must ensure a fair and democratic referendum - ОБСЕ должна обеспечить, чтобы референдум имел справедливый и демократический характер. // Ensure that a place is cleaned - Убедитесь, что помещение убрано. |
| faint | n. сознание, v. потерять сознание | pass out, nock out | She fainted when she saw the bleeding body on the pavement - Она упала в обморок, когда увидела истекающее кровью тело на тротуаре |
| fall asleep | засыпать | I fall asleep thinking about guys named Louboutin and Laurent- Я засыпаю, думая о парнях по имени Лабутен и Лоран // If I fall asleep, I'm done for- Если я засну - мне крышка | |
| fall for | западать | Teens fall for fashion trends because they want to fit in - Подростки западают на модные тенденции, потому что они не хотят выделяться | |
| fancy | привлекать, быть желанной | to be attracted to smb, wish for | She fancy him - Она привлекала его |
| feel left out | чувствовать себя обделенным | feel excluded | I don't feel left out or whatever - Я не чувствую себя обделенным или как то иначе // I feel left out when you eat without me - Я чувствую себя брошенным, когда ты ешь без меня |
| fetch | 1. приносить, достать 2. сходить (за клб.), позвать (клб.), приглашать | to bring, to invite | Could you fetch a glass of water- Мог бы ты принести стакан воды. The great bell fetches us in — Звон колокола приглашает нас войти. |
| fiddle with | вертеть/крутить | Girls often fiddle wih their hair when fancy someone or they are bored - Девушки часто теребят волосы, когда привлекают кого-то или они им скучно | |
| fidget | ёрзать, беспокойно двигаться | After 15 minutes, he could not sit still any longer and fidgeted in his seat - Через 15 минут он уже не мог сидеть спокойно и ерзал на своем месте | |
| full stretch | работать в полную силу | working as hard as possible | Our shift worked at full stretch today to cope with a lot of fish - Наша смена сегодня работала на полную катушку, чтобы справиться с большим количеством рыбы |
| get ahold of | связаться | to reach, to contact | First of all, I have to get ahold of my wife. She is a worrywart - Прежде всего, я должен связаться со своей женой. Она беспокоится |
| get the ball rolling | приступить, начать, сдвинуть с места | kick off, start | Well, Let's get the ball rolling - Хорошо, приступим! |
| get wind of | пронюхать члб, узнать | When a boss gets wind of this, you will be getting your walking papers - Когда босс пронюхает об этом, тебя уволят | |
| give a pat on the back | похлопать по спине, похвалить, поздравить | congratulate, praise | They gave me a pat on the back - Они похлопали меня по спине |
| go blank (of one’s mind) | не иметь никаких мыслей, забыть что-то⠀ | to forget, slip from | My mind went completely blank as soon as I saw the first question in the test - Я абсолютно все забыл как только увидел первый вопрос в тесте |
| go hard (with smb.) | стараться изо всех сил, (приходится туго) | If they don't go easy, then they go hard - Не захотят убраться по-хорошему, уберутся по-плохому. // I go hard - Я упорно работаю | |
| have an early night | ложиться спать пораньше | When you say you’re having an early night, you always stay online till morning - Когда ты говоришь, что ляжешь спать пораньше, ты всегда торчишь в сети до утра | |
| have a blast | хорошо провести время | To have a greate time - хорошо провести время // I am sure you and Sara will have a blast - Уверен, что ты и Сара отлично повеселитесь | |
| have a bone to pick with | конфликтовать, выяснять отношения с (кем-либо), иметь претензии к | Looks like he's got a bone to pick with a guy in a food truck - По видимому он хочет выразить недовольство парню из фургона фаст-фуд // I've got a bone to pick with you, dude - У меня к тебе претензия, чувак // I have a bone to pick with you - Я должен с тобой кое-что перетереть | |
| have a frog in one's throat | потерять (сорвать) голос | I always have a frog in my throat when I have to make a speech - Я всегда говорю с трудом когда мне нужно произнести речь | |
| heed | 1. Обращать внимание, учитывать, принимать во внимание 2. Внимательно следить (за чем-л.) |
1. to give / pay heed to smth. / smb. — обращать внимание на что-л. / кого-л. // The USA, long a keeper of peace in the world, urged China to heed the ruling - США как долгий страж мира советовали Китаю принимать во внимание действующие правила |
|
| hit the book | садиться за книги | I went to the library and I hit the books - Я пошел в библиотеку и начал штудировать книги. // After you faile an exam, you have to hit the books pretty hard - После того, как вы провалили экзамен, вы должны изучать книги довольно упорно.(Образование) | |
| hold water | выдерживать критику (только в отношении теорий, суждений, сомнительных фактов и т.д.) | Your bill is barely holding water!⠀- Ваш законопроект едва выдерживает критику! | |
| infuriate | 1. приводить в ярость, бешенство, неистовство; разъярять, бесить, выводить из себя 2. infuriated about / at / over / with smth. — разъярённый из-за чего-л. | freak out, to take piss out of smb. | 1. Biden’s Sweeping Vaccine Mandates Infuriate Republican Governors - Всеобщий мандат Байдена по вакцинации приводит в ярость губернаторов-республиканцев. 2. It infuriated me when I was told that he had been indicted — Я впал в ярость, узнав, что его осудили. |
| insist | настаивать, настойчиво утверждать | stand one's ground, stand up for oneself | She kept insisting on her innocence - Она продолжала наставивать на своей невиновности. // I probably misunderstood something, so I won't insist - Возможно, я что-то не так понял, поэтому настаивать не буду. // Man, I insist that you join us - Мужик, я настаиваю, чтобы ты к нам присоединился. // I'll do it, if you insist - Я это сделаю, если вы настаиваете.// Rhode Island insisted that the Bill of Rights be added - Род-Айленд настоял на том, чтобы добавить Билль о правах(в конституцию США) (Общение) |
| issue | 1. вытекать, выходить, исходить, издавать 2. происходить, получаться в результате (чего-л.) 3. иметь результатом, кончаться (чем-л.) | Blood issued from the wound — Кровь текла из раны // He had not been issued with a licence — Ему не выдали лицензию. | |
| jab | подколоть, подъебать | to trick | I was jabbing him because he has stuped haircut - Я прикалывался над ним поскольку у него тупая причёска |
| keep it real | быть собой, смотреть на вещи реально | I always try to keep it real - Я всегда стараюсь расуждать реально // It’s difficult to keep it real when so many people are not able to get you. Bartender, one more whiskey!⠀- Сложно быть собой когда куча людей не в состоянии тебя понять. Бармен, ещё виски! | |
| lean (leant,leant) toward | наклониться вперед | He leant toward her and whispered in her "I love you babe" - Он наклонился к ней и прошептал ей на ухо "Я люблю тебя детка" | |
| limp | хромать | He limped quite badly after his accident. He is lame - После аварии он сильно хромал. Он хромой | |
| look daggers at | смотреть волком, смотреть злобно, испепелять взглядом | bore into, to look at someone with a furious, menacing expression: | I noticed my boss looking daggers at me - Я заметил, как мой босс смотрит на меня волком |
| loom | маячит, вырисовываться | Shutdown looms as border talks break down over immigration enforcement - Шатдаун вырисовыется из-за срыва переговоров по соблюдению иммиграционного законодательства | |
| mad dash | отчаянный рывок, давка | There was a mad dash to buy the tickets - Была безумная беготня, чтобы купить билеты // I could try one more mad dash across the street... but let's not push that - Я мог бы попробовать ещё одну безумную пробежку через дорогу... но не стоит испытывать судьбу | |
| make a beeline | мчаться стрелой, направиться прямиком | I made a beeline for the double salary - Я умчался за двойной зарплатой // I got to make a beeline straight to the can - Мне нужно прямиком в туалет // Customers come in the front door and make a beeline through the kitchen - Посетители заходят во входную дверь и прямиком через кухню | |
| make a face/make faces (at) | гримасничать | Don't make a face like a martyr, try to smile - Не делай лицо мученицы, улыбнись // Stop making faces! What if something happens and you’ll remain that way?!⠀- Хватит гримасничать! Вдруг что-то случится, и ты таким останешься?! | |
| make an impression | производить впечатление | She was making quite a good impression, but when we learnt she liked comics, we hired her right away! - Она производила довольно хорошее впечатление, но когда мы узнали, что ей нравятся комиксы — сразу же взяли её на работу! | |
| mean bussiness | быть серьёзно настроенным | I forbid you to use your cell phones in the office, I mean business!⠀- Я запрещаю вам пользоваться телефонами в офисе, я не шучу! | |
| merge | 1. объединять, сливаться 2. погружаться (жидкость, среду), поглощать | 1. unite 2. devour | 1. Full support for software was just merged into the best app - Полная поддержка софта была объединена с лучшим приложением // to merge into the crowd — слиться с толпой, раствориться в толпе // Around 1982, several networks merged to form the Internet - Около 1982, несколько сетей объединились чтоб создать Интернет // to merge into the crowd — слиться с толпой, раствориться в толпе2. to merge gradually / imperceptibly - постепенно всасывать. |
| on fire | в ударе, в предвкушении | I've been working for 10 hours, I’m on fire today - Я ходил в зал и присел 10 раз, я в ударе сегодня | |
| oversleep | проспать | Dude, why did you let me oversleep?- Чувак, почему ты позволила мне проспать? // Dude, you oversleep the upswing - Чувак, ты же проспишь самое интересное | |
| without (not) miss a beat | и бровью не повёл | He put on her wig without missing a beat- Он одел её парик и бровью не повёл // You never miss a beat, do you? - Ты никогда не колеблешься, да? | |
| pass up | отказываться, упускать | I don't want to pass up this chance / This is too important an opportunity to pass up - Я не хочу упустить этот шанс // You can't pass up a free ticket- Ты не можешь отказаться от бесплатного билета | |
| precipitate | ввергать, привести к, стать причиной | Demands which precipitated the record-long 35-day shutdown - Требования, которые привели к рекордному 35-дневному шатдауну | |
| red herring | ложный след, отвлекающий манёвр | It looks like a red herring - Это выглядит как отвлекающий манёвр // The police followed a red herring while they let the true criminal escape - Полиция повелась на отвлекающий маневр, пока настоящие преступники убегали | |
| rejoin | отвечать, возражать | answer, object | I dont care - she rejoined - Мне плевать - возразила она |
| relate to | 1. относиться, иметь отношение, быть связанным 2. определять соотношение 3. устанавливать личный контакт (с клб) | 1. to connect, deal with 2. correlate 3. reach | to ask a question that relates to a particular subject — задавать вопрос, относящийся к определённой теме. // This law does not relate to your case — Этот закон не имеет отношения к вашему делу(Бизнес, Право) 2. It is difficult to relate these issues to/with each other - Очень трудно соотнести эти вопросы друг с другом. 3. A good teacher is one who can relate to the students, not one who has a lot of information. — Хорош не тот учитель, кто много знает, а который может установить контакт со студентами.(Образование) |
| retrieve | 1. Восстанавливать, спасать, реабилитировать Возвращать в прежнее состояние 2. Отыскать, вернуть себе, взять обратно3. Оставать, вынимать (откуда-то), извлекать клб. информацию | to restore, to take back, | 1.You can retrieve files if you did not empty your trash - Ты можешь восстановить все файлы, если, конечно, ты не очистил корзину 2. You can probably retrieve them on your own - Ты, вероятно, сможешь восстановить их своими собственными силами. We cannot let the Russians retrieve that land - Мы не можем позволить русским вернуть эту землю. I need to find a freelancer, retrieve something they took - Мне надо найти фрилансера, забрать то, что они взяли 3. There's no way we can retrieve any information off of it - Нет шансов, что мы сможем получить хоть какую-то информацию с нее. |
| run the risk of | рисковать | You could run the risk of posting that meme without a cat, but nobody might like it⠀- Ты можешь рискнуть и выложить этот мем без котика, но никто его не лайкнет// We cannot run the risk of staying here any longer - Мы не можем рисковать и оставаться здесь дальше | |
| save the day (situation) | спасти ситуацию | They could’ve saved the day and ban gambling as a business - Они могли бы спасти ситуацию и запретить игорный бизнес | |
| scuffle | драться, участвовать в потасовке | fight, tussle | Many of the marchers were seen by television cameras scuffling with the police. — Телекамеры зафиксировали, как многие демонстранты дрались с полицией. |
| shiver | дрожать (озноб) | He shivered with cold in the bitter wind - Он дрожал от холода в сильный ветер | |
| show around | показать обстановку | Let me show you around - Позволь показать тебе, что да как | |
| sleep on it | тщательно обдумать | to think about | to think about a decision for a day or so - подумать о решении в течение дня или около того // You can sleep on it before you decide - Подумай над этим, прежде чем принимать решение // Well, sleep on it, man - Чтож, подумай над этим, приятель |
| sleep over | переночевать, оставаться с ночёвкой | So your dad said I can sleep over?- Так, твой папа сказал, что я могу переночевать? | |
| squat | присесть, сесть на корточки | He squatted trying to get the spots out of the floor - Он присел на корточки, пытаясь убрать пятна с пола | |
| spur on to | побуждать, подстрекать, подталкивать кого-то к члб | to encourage | This Conference should spur us on to achieve concrete and lasting results in this regard - Эта Конференция должна стимулировать нас к достижению конкретных и долгосрочных результатов в этом отношении. // His words should spur us on to work to protect human rights around the world - Его слова должны настроить нас на работу по защите прав человека по всему миру.(Образование) |
| stain | пятнать, наносить пятна, пачкаться | to leave stain | His shirt was stained with blood - Его рубашка была запятнана кровью |
| stagger | ковылять, идти спотыкаясь или шатаясь | Despite his injury, he staggered to the closest car - Несмотря на травму, он поплелся к ближайшей машине | |
| stave off | предотвращать, предупреждать (члб плохое), держаться на расстоянии | to keep away | Engaging Iran is also the only way to stave off a nuclear apocalypse in the region - Привлечение Ирана также является единственным способом предотвратить ядерный апокалипсис в регионе. // Even China's vast reserves will not be enough to stave off a painful devaluation - Даже огромных резервов Китая будет недостаточно для того, чтобы предотвратить болезненную девальвацию. |
| stretch smb leg | размять ноги | In the breake i went out to stretch my leg - В перерыв я вышел размять ноги | |
| stroke | n. инсульт, v. поглаживать | Just pin me down and stroke my hair, and I'll be fine - Просто прижми меня и погладь по волосам, и я буду в порядке // At one point, he strokes my hair and he asks me what kind of shampoo I use - В один момент он погладил мои волосы и спросил меня, каким шампунем я пользуюсь | |
| stroll | прогуливаться | to walk | We strolled along the beach - Мы гуляли по пляжу |
| stubbornness | упрямство, неуступчивость | My stubbornness will cause all the trouble - Мое упорство станет причиной неприятностей | |
| stumble over | запинаться, накосячить | stagger | Don't stumble over the rock - Не споткнитесь об этот камень. // Will you be able to answer the question clearly in English or will you stumble over his words? - Ты сможешь ответить на вопросы внятно или будешь тупить? |
| stuck up for | заступиться за клб, поддержать клб | bear up, back up | Well, I hope you've stuck up for me - Ну я надеюсь, что ты заступился за меня // I'm really proud of how you stuck up for yourself - Я так горжусь тем, как ты за себя постоял |
| sue | преследовать в судебном порядке, предъявить иск | Justin Bieber tried to sue a photographer for a high-speed chase on a freeway - Джастин Бибер попытался привлечь к суду фотографа за скоростную погоню на автостраде(Юриспруденция) | |
| suspend | 1. приостанавливать; откладывать; (временно) прекращать 2. временно отстранять, исключать | put off | 1. The flights have been suspended - Авиасообщение было приостановлено. 2. The officer was suspended from duty while his case was examined — Офицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делу. // He was suspended for two years for assaulting the referee — Он был дисквалифицирован на два года за нападение на арбитра. |
| swap | обменяться | exchange smth | We swapped numbers - Мы обменялись номерами // Let's swap phone number before we go - Давай обменяемся номером перед тем как уйдем |
| tell on | плохо влиять на здоровье, скажется | His bad habit will tell on him - Его дурная привычка скажется на нем // This injure will tell on your brain - Этот ушиб плохо повлияет на твой мозг. | |
| take advantage | извлечь выгоду, воспользоваться ситуацией | I took advantage of our breakup and spent time with another girl. But we were on a break!⠀- Я воспользовался тем, что мы расстались, и провёл время с другой. Но у нас ведь был перерыв! | |
| take great pains | стараться изо всех сил | I've taken great pains to improve my English - Он приложил огромные усилия, чтобы улучшить свой английский | |
| take a chance | попытать счастья | We can't take a chance that they screw it up - Нам нельзя рисковать, потому что они могут облажаться // I can't afford to take a chance - Я не могу себе позволить рисковать | |
| take a break | сделать перерыв | Let’s take a break and go to the cafe - Давай сделаем перерыв и пойдём в кафе | |
| take a nap | вздремнуть | Why don't you go take a nap, and I'll watch her- Почему бы тебе не пойти вздремнуть, а я присмотрю за ней | |
| take someone by surprise | удивить | She took me by surprise yesterday - Вчера она удивила меня | |
| take that to the bank | Точно Вам говорю! | You can take that to the bank - Уверяю тебя! | |
| tremble | трястись, волноваться | He trembled in fear when he saw the alien come toward him - Он дрожал от страха, когда увидел пришельца, приближающегося к нему | |
| treat | 1. обращаться, иметь дело (с кем-л.) 2. договариваться, вести переговоры 3. угощать (платить за угощение) | 1.take care2. negotiate | 1. I treat them specially - Я отношусь к ним по особенному // He treats me like dirt — Он меня ни во что не ставит. 2. He was willing to treat with the enemy - Он был готов вести переговоры с врагом. 3. Let's go out for lunch — my treat — Пойдём пообедаем. Плачу я. |
| whip up | сделать на скорую руку | Ok. Ok. I’ll whip up something - Хорошо, хорошо. Я что-то сделаю сейчас // My wife could whip up some salads, but I prefer burgers, so we ordered out - Моя жена могла бы приготовить салаты на скорую руку, но я предпочитаю бургеры, поэтому мы заказали доставку | |
| uphold (upheld) | 1. Поддерживать, помогать, подпирать, защищать, отстаивать2. Подтверждать, одобрять, удовлетворять (жалобу, иск)3. Сохранять, удерживать (на том же уровне) | to uphold a principle smb's rights - отстаивать члб. права (клб. принципы) // I embrace this to uphold our crazy traditions - Я избрал это, чтобы поддерживать наши сумасшедшие традиции. // The USA pledges to uphold the principles of equality and non-discrimination for all - США обязуются отстаивать принципы равенства и недискриминации для всех. // I would like to underscore the USA commitment to uphold the tenets of human rights and fundamental freedoms - Я хотел бы подчеркнуть готовность США поддерживать принципы прав человека и основных свобод. // Ukraine has upheld and will uphold its commitments - Украина соблюдала и будет соблюдать свои обязательства. 2. to uphold a decision - одобрить решение // to uphold their rights - отстаивать их права(Дипломатия, Право). | |
| use a hand | воспользоваться чье-то помощью | I really could use a hand - Я не отказался бы от помощи // I thought you could use a hand - Я подумал, что вам понадобится помощь // You look like you can use a hand - Тебе, кажется, помощь не помешает | |
| urge | 1. Убеждать, советовать, настаивать, призывать, обращаться 2. Подгонять, заставлять, побуждать | to insist | 1. She urged me to accept the compromise - Она убедила меня пойти на компромисс. // We urged that the bill be passed - Мы настояли на том, чтобы законопроект. // The Kingdom would urge that this approach be reconsidered - Королевство хотело бы призвать к тому, чтобы этот подход был пересмотрен. // We urge others to do the same - Мы обращаемся к другим странам с призывом поступить таким же образом. // I urge you to make the most of this opportunity - Я обращаюсь к вам с настоятельным призывом извлечь максимум из этой представившейся вам возможности. (Общение) |
| Merriam-Webster Dictionary | Cambridge Dictionary | The Free Dictionary | |